思春期の息子とケンカした母親から息子への手紙

13歳の息子と母親の大喧嘩の後、母親が息子へ書いた手紙です。

息子は最近、自分のYouTubeチャンネルでけっこう稼げるようになってきて、気分はすっかり一人前。しかし、宿題はほっぽらかしのまま。母親はそれが気に入らない。

という背景です。

Du kannst mich nicht kontrollieren, ich bin schon alt genug.

≒ママはもう僕をコントロールできないよ。僕はもう大人なんだ。

これは思春期の子供を持つ親なら、一度は聞くセリフ・・・だそうです。

思春期 die Pubertät

ではでは、以下ネットで読んだものを、簡潔に書き換えてみました。

 

Liebe Luka,

Du bist erst 13 Jahre alt, aber du denkst, du bist schon ganz erwachsen.  Du hast mir gesagt, dass du jetzt dein eigenes Geld verdienen kannst.  Deshalb wirst du ab jetzt einige Dinge selbst bezahlen, was ich dir früher gekauft habe.

Wenn du deine Lampe/Glühbirnen oder den Internetzugang zurück möchtest, dann musst du dafür bezahlen.

  • Miete: 375 €
  • Strom: 100 €
  • Internet: 18 €
  • Essen: 130 €

Zusätzlich musst du folgende Dinge machen:

  • Müll rausbringen: montags, mittwochs und freitags
  • Staubsaugen: montags, mittwochs und freitags
  • Badezimmer sauber machen: einmal pro Woche
  • Dein Essen kochen und deine Sachen wegräumen

Wenn du das nicht machst, kostet es dich 26 € pro Tag.

Wenn du wieder mein Kind sein möchtest, anstatt wie ein Mitbewohner, dann können wir nochmal darüber reden.

In Liebe,

Mama

 

親愛なるルカへ

あなたはまだ13歳なのに、もうすっかり大人になったと思っているようですね。あなたは私に、自分でお金を稼げると言いました。それなら、これからは以前私が買ってあげたもののいくつかを自分で支払ってもらいます。

もし自分のランプや電球、あるいはインターネット接続を取り戻したいなら、それに対して支払いをしてください:

  • 家賃:375ユーロ
  • 電気代:100ユーロ
  • インターネット:18ユーロ
  • 食費:130ユーロ

さらに、次のことをやる必要があります:

  • ゴミ出し:月曜日、水曜日、金曜日
  • 掃除機をかける:上記と同じ日
  • バスルームを掃除する:週に1回
  • 自分の食事を作り、自分のものを片付ける

もしこれらをやらない場合、1日につき26ユーロの料金がかかります。

もし、同居人ではなく、再び私の子供として生活したいと思うなら、この件について改めて話し合いましょう。

愛を込めて
ママ

 

むかし、友達のお母さんがリアルにこれやってましたね。

もう大人だったので、それをきっかけに彼女は家を出ましたが。

思春期だけでなく、大人になった子供にも、使える手法のようです。

でもなんとなく私は好きじゃないな・・・この方法。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

上部へスクロール